在黨的十九大開幕會上,電視直播屏幕左下角的手語翻譯,緊跟習近平同志作報告的語速,三個多小時中,雙手不停地變換了25000余個動作,將報告內(nèi)容實時傳遞給聽障人士——她就是因十九大而走紅的新晉“網(wǎng)紅”、用手“說話”的翻譯,北京市東城區(qū)特殊教育學校校長周曄。
23日,記者走進北京市東城區(qū)特殊教育學校,近距離接觸周曄。
讓聽障人士“聽”到黨的聲音
周曄“紅”了,把三個多小時的報告內(nèi)容即時翻譯成手語,她創(chuàng)下了國內(nèi)媒體直播手語翻譯時間的最長紀錄。其實,周曄并不是手語翻譯“新面孔”,全國兩會、黨的十八大……在我國很多重大場合的手語翻譯直播現(xiàn)場,都能看到她的身影。盡管有著豐富的直播經(jīng)驗,但這次紀錄,還是出乎周曄的意料。54歲的周曄之前的翻譯直播工作從來沒有超過兩個小時,這一次她完全沒想到自己能堅持這么長時間。
10月17日,周曄來到中央電視臺進行手語翻譯的試機調(diào)試,工作人員告訴她,直播時間要三個小時左右。周曄坦言,此次翻譯工作是對自己腦力和體力的雙重考驗,除了要一字不差地進行手語翻譯之外,還必須始終保持挺拔的姿勢,但“既然接受了任務(wù),就必須勇往直前”。
10月18日,周曄一大早就趕到中央電視臺,“就吃了一個雞蛋和一塊面包,不敢吃其他的食物,怕突然壞肚子,也不敢多喝水。”上午8點零5分,周曄第一次看到了報告文稿的部分內(nèi)容,此時距離進入直播間僅剩不到50分鐘。“我只提前看了約五分之一的內(nèi)容,剩下的全靠現(xiàn)場‘同聲傳譯’。”
手語翻譯現(xiàn)場直播時,在周曄的對面是一臺放映大會畫面的電視。“你們在電視上看到什么,我當時就看到了什么。沒有稿件提詞器,全靠看著這臺電視和聽著耳機里傳來的總書記的聲音,我來同步進行手語翻譯。”除了打手勢,她還要進行跟讀,因為一些聽障人士要通過唇語來理解語言。“我必須準確完整全面地用手語翻譯表達,讓更多聽障人士第一時間‘聽’到黨的聲音。”周曄說。
對于成為“網(wǎng)紅”,周曄頗感意外。她笑言:“謝謝大家對我工作的理解和尊重。”
期待更多人關(guān)注特殊教育
作為一名特殊教育教師,周曄對十九大報告印象尤為深刻。“從十七大提到的‘關(guān)心特殊教育’到十八大提到的‘支持特殊教育’,再到十九大指出的‘辦好學前教育、特殊教育和網(wǎng)絡(luò)教育’,說明國家對特殊教育的重視和支持力度在不斷加大。我感到非常激動,深受鼓舞。我在思考,如何把報告的精神落實到教育改革和發(fā)展當中去。”
為了讓全校師生了解黨的十九大,了解黨和國家的發(fā)展,周曄要求全校黨員、團員教師以及高中階段的學生收看大會開幕式,在十九大召開期間,她建議師生們每天關(guān)注新聞,并為全體教師上黨課。
10月24日,黨的十九大勝利閉幕。離開直播間,回歸校園,周曄仍然是一名特教教師。她用“零基礎(chǔ)”形容自己剛工作時的狀態(tài),手語也是工作后才開始學習的,但從那時起,她就和聽障人士教育工作結(jié)下了不解之緣。
“我曾經(jīng)教過一個學生,入校時只能含糊地念出‘爸爸’‘媽媽’幾個詞語,她還有個哥哥,但她始終發(fā)不出‘哥’字的字音,從來沒有叫過自己的哥哥。”周曄說起自己的教學經(jīng)歷,充滿感慨,“‘哥’是舌根音,所以我用壓舌板按壓住她的舌頭往后推,抬高舌根促進發(fā)音,還讓她觸摸我的喉嚨感受發(fā)聲位置。”這個簡單的字音,周曄教了她整整20天。后來她哥哥第一次聽到妹妹叫自己,激動地把妹妹抱了起來。
周曄在課堂上。光明日報記者 陳茵攝/光明圖片
補救性的教育,讓一大批聽障學生獲得了突破性的改變和一定程度的語言能力,能夠在生活中自食其力。
據(jù)不完全統(tǒng)計,我國現(xiàn)有聽障人士2000多萬人。周曄表示,并不是所有聽障人士都能讀懂手語,他們需要根據(jù)不同的文化程度來學習。所以,她希望每個殘障兒童都能有一個適合的教育環(huán)境,有全面的、個性化的教育方法,這就需要全社會的支持和努力。“成為‘網(wǎng)紅’是個偶然,但我希望能以此為契機,讓更多的人關(guān)注、關(guān)心、關(guān)愛特殊教育。”周曄對此充滿期待。